Friday, 1 August 2014

“Have” vs “Having” in Certain Expressions

“Have” vs “Having” in Certain Expressions


Paul Russell poses an interesting question about the use of have and having. He points out the common ESL error of saying “I am having a headache” and asks:
Why can I say “I’m having my lunch” but not “I’m having a headache”? Some explanations I’ve read indicate it’s all to do with possession.  But every time I think I have it figured, I have to wonder why I must say “I have a cold” when I can’t say “I have a heart attack.” I’m sure you’ll be having a good explanation for me:-)
Here’s the usual rule given to ESL students concerning the use of “have” to show possession or to describe medical conditions:
Have should always be in the simple present tense for the meaning “to own,” or to describe medical problems. For example: They have a new car. I have a bad cold. It is incorrect to say “I am having a cold” or “I am having a new car.”
“I’m having a heart attack” does seem to contradict this rule.
I think that the difference between “I have a headache” and “I’m having a heart attack” may have more to do with duration than with either a medical condition or possession.
One can “have a heart condition,” but a heart attack is a singular event, usually over in a few seconds or minutes. One may say “I hope I won’t have a heart attack,” but in the event that one has one–and is capable of telling someone–”am having” is the only possibility.
A headache is generally of longer duration than a heart attack. It may last an hour, several hours, or days. The same applies to a cold. Both are events of indeterminate duration. You have them for a while.
If you’re seated at a table having your lunch, you’re engaged in an activity with a predictable end. You’ll stop “having lunch” when you’ve finished eating.
That’s my theory, anyway.

No comments:

Post a Comment